Se muestran los artículos pertenecientes a Junio de 2008.
Can music save your mortal soul?

Hoy lleva todo el día rondándome esta canción por la cabeza, así que he decidido enlazar la letra original (es que es demasiado larga para ponerla en el post, que va a parecer eterno) y ponerlos el link para que la oigais.
Fue una de las canciones que redescubrí en la colección de singles de 45 r.p.m. de mi padre con 14 años y digo redescubrí porque ya la había oído por casa, pero aquel verano (me acuerdo de que era verano, cosas de la memoria) me la aprendí entera, todo un hito si te pones en el lugar de una chavala de 14 años aprendiéndose una canción tan larga como esta (la versión buena) en inglés. Además, con el tiempo llegas a entenderla mejor y a apreciarla aún más.
Sólo dos curiosidades más:
- En el single, como no cabía la canción entera, la partieron. Lo que en otros singles era: una cara la canción buena y la otra canción secundaria (las famosas caras B), en esta era todo una canción. Y era un engorro tener que estar pendiente de la aguja para darle la vuelta, pero era mágico. La imagen de la foto es la imagen de la carátula del single; por detrás venía la letra.
- La censura española le llegó a esta canción en forma de pitido; en el antepenúltimo verso de la última estrofa "the father, son and the holy ghost" se metió un pitido que tapaba la frase completamente, pues no se podía consentir usar el nombre de Dios en vano... y lo excusaron con que se trataba del pitido del tren del cual se habla en la siguiente línea, pero vamos, que no colaba ni para atrás.De hecho, en la letra de la carátula diho verso lo habían tapado con rotulador negro...
¿A qué os recuerda este vídeo?

Lógicamente, las comparaciones son odiosas, pero hoy al ver este vídeo, no he podido evitar acordarme "ligeramente" de este otro
(La foto es una de las que te encuentras si pones en google "buscar diferencias")

