La traducción
Aunque habéis sido varios los que me habéis dicho que no os enterábais de lo de la letra, sois tan perros que no me escribís en el blog, snif, pero de todos modos así sé un poco más de vosotros porque me llamáis en vez de comentarme en el blog. ^_^
Bueno, pues os pongo la traducción. Hay cosas que parece que no tienen mucho sentido pero es que hay que mirarlo desde la perspectiva de esa gente, que son mu raros. Eso, y que además todavía no domino las conjugaciones de los verbos.
Kuolema Tekee Taiteilijan 
Solo una vez pude ver mi sueño 
No siento la pequeñez bajo las estrellas 
Una vez tuve barrotes en mi cuna 
Como prisionero escribo una carta desde allá 
Mi Señor, para ti, déjame convertirme en lo que piensa mi hijo que soy 
En ti está la belleza del mundo 
De la cual la muerte me hizo un artista 
Mi Señor, para ti, déjame convertirme en lo que piensa mi hijo que soy 
Mi Señor, para ti, déjame convertirme en lo que piensa mi hijo que soy 
Mi propio cielo creé aquí, déjame escapar 
Mi propio cielo creé aquí, déjame escapar
 
       
		
0 comentarios